Moments of Truth

That every day we face. And being honest about it!

My Photo
Location: Monroe Twp, New Jersey, United States

TeeBee for many, Manthru for some, Sunny for a few, Myna for selected, Suresh for record. Hailing from Thrissur of Kerala and now lives (read survives) in Monroe Twp, NJ with wife and daughter.

Friday, November 25, 2005

Sambhavaami Yuge Yuge!

What is to happen will happen! And therefore I accept it as it comes. And why? It is written in Bhagavat Gita as the following verses say:

"Parithranaya Sadhoonam
Vinasaya cha Dushkrutham
Sambhavaami Yuge Yuge"

I have had enough of it. Heard it from many mouths as a huge excuse for failures. Ignorance of the correct translation of what was quoted could be evident from the following (humble attempt!):

"Parithranaya Sadhoonam (To protect the righteous)
Vinasaya cha Dushkrutham (and destroy the sinful,)
Dharmasamsthapanarthaya (to reinstate morals,)
Sambhavaami Yuge Yuge" (shall I be born again and again!)

Little knowledge is dangerous than no knowledge at all!

Note: My knowledge in Sanskrit came as my first language from 5th standard to 10th and the 7am radio news read by Baladevanand Sagara.


Blogger R.Nandakumar said...

you should count yourself fortunate for knowing the basics(and more) of sanskrit - in these times, it is a privilege.

gita is a remarkable book - supporting so many different and mutually contradictory interpretations!

8:36 PM  
Blogger Myna said...

In one of his short stories, the late VKN had done the simplest translation of a question in Sanskrit as follows:

Prologue: Ammalu amma (hope the name is right) is asking Nanuar (read Nanu Nair, I think) to stay in the attic (where they were having some "nerampokku" - read fun - and do not come out when:

Nanuar: Ugraam Sankaam Kadham Me? (Thooran muttialo?)

Do not remember the name of the story but the above dialogue is as it was there.

12:19 PM  
Blogger DiLin Anand said...

aa translation enthayalum nannayitundu,, chirich marihcu! :P

2:33 AM  

Post a Comment

<< Home